月牙儿 Yue Ya’er

   
   
   
   
   

穿过五月的手指

Durch die Finger des fünften Monats

   
   
小薰风吹过,芬芳尽散 Eine milde Brise weht vorbei, da verflüchtigt sich der Duft
我确信,娘的话落在一片叶子上 Ich bin sicher, Mutter’s Worte haben sich auf ein Blatt gesetzt
叶子晃动了一下,泪珠就圆了 Wenn das Blatt einmal schwingt, werden die Tränen rund
我想象她微凉的衣襟,沾满草香 Ich stelle mir ihre leicht kühle Bluse voller Kräuterduft vor
那凄然的美让我出神。夏日的雨 Bei dieser traurigen Schönheit versinke ich in Gedanken. Der Sommerregen
伸出那么多手指,都没有拽住你 Streckt so viele Finger aus, doch haben sie dich nicht festgehalten
其实,我无力穿过五月的手指 In Wirklichkeit habe ich keine Kraft, die Finger des fünften Monats zu durchdringen
清洗碎进你身体里的灰,它掩埋了你 Und die in deinen Körper eingedrungenen Aschefragmente sauber zu waschen, sie haben dich begraben
掩埋了我们掌握的脆弱。妈妈 Auch die uns vertraute Zerbrechlichkeit. Mama
天空的云很软,一绺一绺飞起的絮 Die Wolken am Himmel sind so zart, Wattebausch um Wattebausch fliegt auf
多么像你松散的发髻,温柔地飘着 Und gleitet so sanft wie dein aufgelöstes Haar im Wind